Discovering our Ancestors' Travels and Travails

Ludwik Jan Maciejewski was born to Jan and Weronika Lewandowska Maciejewski in Buffalo, Erie, New York, 26 August 1894, and was baptized at St. Stanislaus Church. The youngest child, he was only a year old when his father died on 30 April 1896.

1910 Maciejewski Jankowski census

In 1910, Veronica Maciejewski and her children lived at 127 Goodyear Avenue in Buffalo. In the 1910 census, their neighbors were Lucasz and Anastazya Jankowski and family.

Louis was especially close to two of the Jankowski children.

 

1911 Louis Maciejewski 9-23 Courier1911 Louis Maciejewski 10-21 Courier

In 1911, Louis Maciejewski and Bronisław (Bruno) Jankowski got into some trouble for fighting and were sent to the reformatory in Elmira, New York, according to accounts in the Buffalo Courier newspapers on October 21 and 23.

 

Louis Maciejewski and Martha Jankowska 1916 Maciejewski Jankowski marriage licensewere married on February 14, 1916.

1918 Louis Jan Maciejewski WWI draft registration

 

In 1918, Louis registered for the WWI draft as L. Jan Maciejewski, signing his name Louis J. Maciejewski. He lived at 127 Goodyear with his wife and child.

 

1930 Louis Maciejewski censusLouis and Martha had three children: Henry, Genevieve, and Louis Maciejewski. In 1930, the family lived at 144 Brinkman Street in Buffalo. Louis was identified as a toolmaker.

Like his older brother Gust, Louis and his family used the name Warner. The Buffalo Courier Express on November 10, 1936, had a feature about “Attractive Autumn Brides”: “Mrs. William E. Pfister, Jr., was, before her marriage to Mr. Pfister, Miss Genevieve Warner, daughter of Mr. & Mrs. Louis Warner of Detroit, Mich.”

1936 Genevieve Warner Pfister 11-10 Courier Express

Louis died 2 February 1938 at the age of 43. On February 7, 1938, the Buffalo Courier Express ran a short obituary for “MACIEJEWSKI—Louis J., husband of Martha. Interment, February 5th, in H1938 Louis Maciejewski 2-7 Courier Express obitoly Sepulchre Cemetery.” The brevity of the notice and that it was published after any wake or funeral services tend to indicate a death under unusual circumstances.

Advertisements

Comments on: "Ludwik Maciejewski, AKA Louis Warner" (8)

  1. […] brother Louis Maciejewski/Warner died in 1938 at the age of 43, leaving his widow Martha. Their 16 year old son was still in high […]

    Like

  2. […] Louis Warner (born Ludwik Maciejewski) died in February, 1938, his widow Martha applied for Social Security in December 1938. She used the […]

    Like

  3. […] married or had children. However, I never got much information about their brothers Konstanty and Ludwik. They were in the St. Stanislaus RC Church baptism register. I tried calling and writing, but the […]

    Like

  4. […] on Strauss Street into a local grocery store. It looks like Anthony’s brothers Konstanty and Ludwik used the names August Warner and Louis Warner to find work. Their sisters Marie and Anna used the […]

    Like

  5. […] Ludwik Maciejewski used the name Louis Warner in the 1930s.  While his legal name was still Louis Maciejewski on his death certificate and records when he died in 1938, his widow and sons used the name Warner on official documents. […]

    Like

  6. […] example, I knew my grandfather Antoni Maciejewski had two brothers, Konstanty and Ludwik. I knew that their children, my father’s cousins, had grown out of touch. I had heard stories […]

    Like

  7. […] Antoni. The family grew with the arrival of Konstanty (August), Wiktorya (Dorota), Marya, Anna, and Ludwik. Jan and Weronika had been married in 1869 in Kościół św. Jana Chrzciciela, Nieżywięć, West […]

    Like

  8. […] In the Maciejewski family, Konstantin (Constantine in English) was probably called by the diminutive Kóst, pronounced “Koost,” which became the nickname Gust, which became Gustav and August. Baptized Wiktoria, Victoria was called first Dorota and then Dorothy. Marya Magdalena was Maria, Mary, and Marie in the records. The Polish name Anna was recorded both as Ann, as it was in her Social Security record, and Anne, as it was on her tombstone. Ludwik was translated to the English Louis. […]

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: